amazingarticlelist.com amazingarticlelist.com
   Index Page :> About Us :> Security & Privacy :> Terms of Use :> Add Your Link :> Add Article
Search:   
Multiple links exchange
 

Education & Learning

Companies & Business

News & Media

Teens & Kids

Research & Science

Tour & Travel

Games & Play

Recreation

Finance & Banking

Medical Care

Drink & Food

Lifestyle & Fashion

Culture & Art

Self Help

Property & Agents

Sports

Shopping & Auction

Vehicles & Automotive

Society & Communities

Employment & Careers

Policies & Law

Computers & Software

Health & Therapy

Home Family & Garden


 

Index Page –› Employment & Careers –› Office
 

Lost In Translation - The Telephone Game In International Business Communications

 
Author: Tino Buntic

International business is increasingly becoming borderless. An American executive in New York may frequently need to communicate with a Japanese manager of a company division in Tokyo, just as a seller in Toronto may frequently need to communicate with a buyer in Berlin.

Is your business international? Do you think that communications are ever lost in translation? Think again.

Ever heard of the telephone game? It is a game children play where one child thinks of a phrase and whispers it to the next child. It follows through a line of whispers where, in the end, the last child calls out the phrase. It never happens that the phrase is exactly the same as the original phrase whispered by the original child.

It happens in international business communications as well.

Try this following experiment; Google has a translation tool (see below for the link to it) where you can enter a phrase and have it translated. Take the following phrase that could be spoken by any number of business professionals across the world:

"I will arrive in Paris at nine oclock in the morning on Wednesday. Please have a chauffer ready at the airport to take me to the company meeting. Also, please advise my afternoon meeting to have all of the documents ready for me to sign. Let him know that I am excited about the pending deal."

I took this phrase and entered it into Google's translation tool. I translated it from English to German. Then I translated it French to German. Lastly, I translated it back to English from German. This is the result:

"I arrive the morning to Paris around nine hours Wednesday. To have to heat more please which is ready with the airport to be taken to me at the general assembly. At my afternoon meeting adviser also please, to have all the documents which are ready with me to sign. To inform that I become excited on the trembling agreement."

The original phrase is quite comical after translation. The general theme is the same, but quite difficult to understand what the exact instructions are.

Be sure your international business communications dont fall into the lost in translation trap.

Author Bio:
Tino Buntic is a specialist in this area. Tino has written several articles in the past on this topic.
You can search for this article using: diversity in the workplace, workplace safety, office workplace ergonomics, workplace diversity
 
 
 

Related Articles

 
Home Business Career - Your Home, Your Business, Your Choice
 
Job Interview Basics: Most Likely Questions To Prepare For
 
How to Interview Successfully and get the Job!
 
Using Recorded Conference Call Lines to Generate Great Infoproduct Content
 
What Are the Differences Between Telecommute Resumes and Standard Resumes?
 
Corporate Food Gifts
 
Top 5 Reasons to Become an Entrepreneur
 
Enterprising Route is to Go Your Own Way
 
Starting a Business? Reasons Why You May Need to Recruit an Advisory Board
 
Make Money - Get Time - Entrepreneur Key To Success!
 
 
 
Index Page :> Security & Privacy :> Terms of Use
© 2008 www.amazingarticlelist.com All Rights Reserved.